同学托福100+,用这招超过他!

天道首页 > 英语学习 > 双语阅读

深受美国人欢迎的"假中餐"都有哪些?

责任编辑:xiang.deng来源:互联网时间:2018-03-06 15:36:27点击:

在国外吃中餐,大家要做好心理准备。因为你会吃到很多在中国没有的菜。今天就带你尝尝美国的“假中餐”。

关键词: 美食美国生活美国中餐

  在国外吃中餐,大家要做好心理准备。因为你会吃到很多在中国没有的菜。今天就带你尝尝美国的“假中餐”。

  风靡美国的麦当劳四川酱


  Mulan SzeChuan Sauce:花木兰四川照烧酱

  Mulan SzeChuan Sauce is a dipping sauce for McDonald's Chicken McNuggets. 这个酱料是用来蘸麦乐鸡吃的。

  McNuggets:麦乐鸡

  The sauce was originally released back in 1998 to promote the Disney movie Mulan.它最初是在1998年发行的,用来宣传迪斯尼电影花木兰。

  Mulan: 中国电影《花木兰》

  Special release and limited edition:特别限量版

  McDonalds only got 20 packets of Szechuan sauce for each location. 每个地区只有20包四川酱料的供应。

  配料也是相当的普通

  Sweet and sour, maybe just like a tiny bit of hot:酸酸甜甜的, 也许只有一点点微辣

  Corn syrup:玉米糖浆, 它的主原料

  Pretty close to the cheap barbecue sauce:Spencer觉得有点像很便宜的烧烤酱

  特别限量供应,深受美国人欢迎

  Went viral:迅速活了起来

  Long lines:长长的队伍

  Woman traded Volkswagen for the sauce:美国女人用大众汽车换了一包酱料

  Sold for $15000 on eBay:在eBay上的售价为15000美元

  American Chinese food

  美国版的中国菜

  #1. General Tso's chicken

  左宗棠鸡

  General:将军

  Chunks of chicken that are dipped in a batter and deep-fried and seasoned with ginger, garlic, sesame oil, scallions, and hot chili peppers.一大块鸡肉,裹着面糊,油炸,用姜、大蒜、芝麻油、葱和辣椒调味。

  Deep-fried:油炸的

  Really sweet:非常的甜

  Cover in batter:裹着面糊

  Thicken it up with corn starch:用很多玉米淀粉增稠

  #2. Chop suey

  杂碎

  Chop suey (杂碎): "assorted pieces" in Chinese. It is usually a mix of vegetables and meat in a brown sauce but can also be served in a white sauce. 它的中文名在中文里叫“杂碎”,混合了蔬菜和肉,在烧汁里搅拌,也可以用蛋白沙司来调味。

  Assorted:什锦的

  #3. Chow mein

  炒面

  A classic Chinese dish of stir-fried egg noodles with shredded chicken breast - experiment with different fish, meat, or vegetables. 这是一道经典的中国炒面,用碎鸡胸肉、炒鸡蛋,可以加入不同的鱼、肉或蔬菜。

  #4. Pot stickers

  锅贴

  Wontons that have been browned and steamed or simmered are called pot stickers. Serve them as an appetizer or a main course. 被蒸或煮成褐色的馄饨。一般把它们当作开胃菜或主菜。

  #5. Wonton soup

  馄饨

  #6. Egg drop soup

  蛋花汤

  #7. Hot and sour soup

  酸辣汤

  #8. Sweet and sour pork

  酸甜咕咾肉

  Boned, battered, and deep-fried chicken which is then dressed with a translucent red or orange, sweet and mildly spicy sauce. 去骨、裹着面糊油炸,然后配上半透明的红或橙,甜而又辣的酱汁调味。

  #9. Beef and broccoli

  牛肉炒西蓝花

  #10. *Fortune cookie*:

  幸运饼干

  A fortune cookie is a crisp and sugary cookie usually made from flour, sugar, vanilla, and sesame seed oil with a piece of paper inside, a "fortune", on which is an aphorism, or a vague prophecy. 幸运饼干是一种脆而甜的饼干,通常由面粉、糖、香草和芝麻籽油制成,里面有一张纸。被称为“幸运纸条”,上面通常是一句格言,或者是一个模糊的预言。

  Fortune:幸运

  Aphorism:格言

  Vague prophecy:模糊的预言

  Chinese take out boxes

  中式打包盒

  American Chinese cuisine restaurants always use it to package hot or cold take-out food. 在美国中餐馆总是用它来包装热的或冷的外卖食品。

  But these creative boxes are rarely seen in China and other Asian countries. 但这个创意盒子在中国和其他亚洲国家很少看到。

  American Chinese cuisine restaurants:美国中餐馆

  Take-out food:外卖食物

  Creative boxes:创意盒子

  今天讲了这么多好玩的在美国的中国菜,还有什么和吃有关的英语你想学呢?

满分考生亲授 如何在家搞定托福110+

大家都在关注

分享到:

  • 考试系列APP上线
  • 微留学 大梦想 天道微信

请输入验证码关闭

  • 2018年GMAT考试:最有价值的考试攻略!

免责声明:①凡本站注明“本文来源:天道教育”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:天道留学”,违者本站将依法追究责任。②本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

关于天道 天道历史 资质荣誉 特色优势 媒体报道 企业招聘 更多
培训服务 北美课程 北美课程特色 英联邦课程 英联邦课程特色 天道培训优势 更多
培训课程 SAT课程 托福课程 雅思课程 GRE课程 GMAT课程 更多
高分学员榜 SAT高分学员 托福高分学员 雅思高分学员 GRE高分学员 GMAT高分学员 更多
名师风采 五星名师 多对一教学加辅导 海归+名校 多年教学经验 内部教材独家研发 更多
");}(document);