英语学习 |
美剧台词
美剧文化
双语阅读
工作用语
词根词源
新词新意

我国成功发射嫦娥四号探测器 将揭开月球背面的秘密

  • 责任编辑:siyang.zhang
  • 来源:互联网
  • 时间:2018-12-14 15:42:02

  China successfully launched the Chang'e-4 lunar probe aboard a Long March 3B rocket at 2:23 a.m. BJT on December 8.

  北京时间12月8日凌晨2时23分,长征三号乙运载火箭成功发射嫦娥四号月球探测器。

  With a lander and rover, its key mission is to explore the far side of the Moon, a side not visible from the Earth.

  利用着陆器和探测器,嫦娥四号的主要任务是探索月球的远端,这是在地球上无法看到的一面。

  People have been admiring the Moon for thousands of years, but the mysteries there are about to get a lot closer.

  几千年来,人们一直在仰头欣赏着月球,其神秘面纱即将被揭开。

  Blasting off from Xichang Satellite Launch Center, China's Chang'e-4 lunar probe could be the first ever to soft-land on the far side of the Moon.

  从西昌卫星发射中心发射升空的我国嫦娥四号月球探测器,可能是第一个在月球远端软着陆的探测器。

  The Moon's far side, or dark side, is not visible from the Earth due to a phenomenon called tidal locking.

  由于潮汐锁定现象,月球的远侧也就是暗侧在地球上是看不见的。

  To explore this uncharted area, the first key challenge was to guarantee communication with controllers on Earth.

  为了探索这一未知领域,第一个关键挑战是保证与地球上的控制器通信。

  On May 21, China launched Chang'e-4's relay satellite, Queqiao or Magpie Bridge. It has since entered the Halo orbit, where it serves as a perfect communication link.

  今年5月21日,中国发射了嫦娥四号中继卫--鹊桥。此后,它进入了光晕轨道,在那里它成为了一个完美的沟通纽带。

  The rover will be equipped with four major scientific payloads, which were jointly developed by scientists from the Netherlands, Germany, Sweden, Saudi Arabia and China.

  嫦娥四号探测器将配备四个主要的、由来自荷兰、德国、瑞典、沙特阿拉伯和中国的科学家共同开发的科学有效载荷。

  • 限时开放查阅丨名校学子申请材料大曝光!

  • 快速测出留学语言水平,定制提分方案

  • 24G资料包丨免费领!申请问题一次性解决

  • 天道留学考试app 名师课免费学

  • 天道留学APP 解决你所有的留学问题!

  • 2021USNews美国大学排名官方数据

    < >
    • 留学评估
    • 语言评测

    免费留学评估
    我 是学生家长
    • 姓 名
    • 所在城市
    • 手 机
    • 意向国家
    • 邮 箱
    • 教育阶段
    • Q  Q
    • 留学目标
    • 微信号
    • 意向专业
    立即获得免费留学规划

    在线帮助

    关于我们

    专家分享

    客户案例

    合作与互动