天道留学APP 解决你所有的留学问题!

天道首页 > 英语学习 > 双语阅读

英国收入调查:华裔员工收入最高

责任编辑:siyang.zhang来源:互联网时间:2019-07-23 14:13:54点击:

据首次披露的详细官方数据显示,华裔和印度裔员工的平均收入高于英国白人员工。

关键词: 英语学习双语阅读最新资讯

  Chinese and Indian ethnic group workers have higheraverage earnings than their white Britishcounterparts, the first detailed official figures show.

  据首次披露的详细官方数据显示,华裔和印度裔员工的平均收入高于英国白人员工。

  But the data on the ethnicity pay gap, showed allother ethnic groups have lower wages than whiteBritish workers.

  但是关于不同族裔工资差距的数据显示,其他所有族裔员工的工资都低于英国白人员工。

  The Office for National Statistics said employees inthe Bangladeshi ethnic group have the largest pay gap, earning 20% less than white Britishemployees.

  英国国家统计局表示,孟加拉裔员工与其他族裔的薪资差距最大,其收入比英国白人员工低20%。

  On average, ethnic minorities earn 3.8% less than white ethnic groups.

  平均来看,少数族裔的收入比英国白人低3.8%。

  In 2018, employees from the Chinese ethnic group earned 30.9% more than white Britishemployees.

  2018年,华裔员工的工资比英国白人员工高30.9%。

  Hugh Stickland, senior ONS analyst, said: "Overall, employees from certain ethnic groups suchas Indian and Chinese, have higher average earnings than their white British counterparts.

  英国国家统计局高级分析师休·斯蒂克兰德说:“总体而言,印度裔和华裔等某些少数族裔员工的平均收入高于英国白人。

  "However, all other ethnic groups have average wages lower than for white British employees, with employees from the Bangladeshi ethnic group having the largest pay gap.

  “然而,所有其他族裔的平均工资都低于英国白人员工,孟加拉裔员工与其他族裔员工的工资差距最大。”

  "However, once characteristics such as education and occupation are taken into account, thepay gap between white British and most other ethnic groups becomes narrower, thoughsignificant differences still remain."

  “但是,一旦把教育和职业等因素考虑进去,英国白人和其他大多数族裔之间的收入差距就会缩小,尽管差异依旧显著。”

  The data - based on median gross hourly earnings between 2012 and 2018 - shows that theChinese ethnicity group is the highest paid, receiving £15.75 an hour in 2018.

  该数据基于2012年至2018年的时薪中值。数据显示,华裔是收入最高的群体,2018年的时薪为15.75英镑(约合135元人民币)。

  That group is followed by the Indian ethic group - which earns £13.47 an hour - andmixed/multiple ethnicity group, with a £12.33 hourly pay rate.

  紧随其后的是印度裔,时薪13.47英镑,以及混合/多族裔人群,时薪12.33英镑。

  The median pay of the white British group was £12.03. The Bangladeshi group had the lowestmedian hourly pay of £9.60 with the second-lowest paid group being of Pakistani origin at £10 an hour.

  英国白人的时薪中值为12.03英镑。孟加拉裔的时薪中值最低,为9.6英镑,排在倒数第二的是巴基斯坦裔,时薪10英镑。

  "The harsh reality is that even today race still plays a real role in determining pay," saidFrances O'Grady, general secretary of the TUC.

  英国劳工联合会秘书长弗朗西斯·奥格雷迪说:“残酷的现实是,时至今日,种族仍在很大程度上决定着薪资。”

  "Ministers must take bold action to confront inequality and racism in the labor market. Theobvious first step is to introduce mandatory ethnicity pay gap reporting without delay," shesaid.

  她说:“部长们必须采取大胆行动,应对劳动力市场的不平等和种族主义。很明显,第一步是立即实行强制性的种族薪酬差距报告制度。

  The government has already introduced mandatory reporting on the gender pay gap - whichstands at 9.6% in favor of men - and the ONS data also shows discrepancies in male and femaleearnings in the ethnic groups.

  英国政府已经实行了强制性的性别收入差距报告制度,男性的收入比女性高9.6%。英国国家统计局的数据也显示了少数族裔收入的性别差距。

  The Chinese and Indian groups, which both have the highest rate of hourly pay, were amongthose with the biggest gender gaps.

  华裔和印度裔的时薪最高,也都属于收入性别差距最大的群体。

  Chinese men on average earned 19.1% more than women and Indian men earned 23.2% morethan women.

  华裔男性的平均收入比女性高19.1%,印度裔男性的平均收入比女性高23.2%。

  But women in the Bangladeshi ethnic group earn more than their male counterparts - with a 10.5% gap.

  但孟加拉裔女性的收入比男性高10.5%。

  The ONS said, though, that the sample size for the Bangladeshi group was smaller andsusceptible to inaccuracy compared with other ethnic groups.

  不过,英国国家统计局表示,与其他族裔相比,孟加拉裔的样本量更小,而且容易出错。

  The ONS says that where someone is born can have an influence on how much they are paid.

  英国国家统计局表示,一个人的出生地可能会影响他的收入。

  "By comparing those who were born in the UK and those who were not, it may give us an ideaof what sort of effect having a UK education and the higher likelihood of speaking English as afirst language may have on those from an ethnic minority background," the ONS said.

  英国国家统计局表示:“通过比较那些出生在英国和其他国家的人,我们或许能发现,在英国接受教育和更可能将英语作为母语对少数族裔会产生哪些影响。”

  It found those in the Bangladeshi ethnic group - who had been born in the UK - earned 8% lessthan white British employees. But for Bangladeshi employees born outside the UK the gap was 26.8%.

  英国国家统计局发现,出生在英国的孟加拉裔员工的收入比英国白人员工低8%。但对于在英国以外出生的孟加拉裔员工来说,这一差距为26.8%。

  When taking other factors into account, such as education, UK-born employees in the Indianand Chinese ethnic groups do not have pay gaps that are "statistically different" from the UK-born white British employees, the ONS found.

  英国国家统计局发现,考虑到教育等其他因素,在英国出生的印度裔和华裔员工与英国出生的白人员工之间的收入没有“统计上的差异”。

  For example, almost a third of workers in the Indian ethnic group work in professional roleswhich means they tend to be higher-paid.

  例如,近三分之一的印度裔员工从事专业性强的工作,这意味着他们的收入往往更高。

满分考生亲授 如何在家搞定托福110+

大家都在关注

分享到:

  • 考试系列APP上线
  • 微留学 大梦想 天道微信

请输入验证码关闭

  • GMAT考试:最有价值的考试攻略!

免责声明:①凡本站注明“本文来源:天道教育”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:天道留学”,违者本站将依法追究责任。②本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

关于天道 天道历史 资质荣誉 特色优势 媒体报道 企业招聘 更多
培训服务 北美课程 北美课程特色 英联邦课程 英联邦课程特色 天道培训优势 更多
培训课程 SAT课程 托福课程 雅思课程 GRE课程 GMAT课程 更多
高分学员榜 SAT高分学员 托福高分学员 雅思高分学员 GRE高分学员 GMAT高分学员 更多
名师风采 五星名师 多对一教学加辅导 海归+名校 多年教学经验 内部教材独家研发 更多
");}(document);